WoNeF : amélioration, extension et évaluation d'une traduction française automatique de WordNet - CEA - Commissariat à l’énergie atomique et aux énergies alternatives Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2013

WoNeF : amélioration, extension et évaluation d'une traduction française automatique de WordNet

Résumé

Identifier les sens possibles des mots du vocabulaire est un problème difficile demandant un travail manuel très conséquent. Ce travail a été entrepris pour l'anglais : le résultat est la base de données lexicale WordNet, pour laquelle il n'existe encore que peu d'équivalents dans d'autres langues. Néanmoins, des traductions automatiques de WordNet vers de nombreuses langues cibles existent, notamment pour le français. JAWS est une telle traduction automatique utilisant des dictionnaires et un modèle de langage syntaxique. Nous améliorons cette traduction, la complétons avec les verbes et adjectifs de WordNet, et démontrons la validité de notre approche via une nouvelle évaluation manuelle. En plus de la version principale nommée WoNeF, nous produisons deux versions supplémentaires : une version à haute précision (93% de précision, jusqu'à 97% pour les noms), et une version à haute couverture contenant 109 447 paires (littéral, synset).
Fichier principal
Vignette du fichier
2013_TALN.pdf (251.64 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

cea-00932340 , version 1 (16-01-2014)

Identifiants

  • HAL Id : cea-00932340 , version 1

Citer

Quentin Pradet, Jeanne Baguenier Desormeaux, Gaël de Chalendar, Laurence Danlos. WoNeF : amélioration, extension et évaluation d'une traduction française automatique de WordNet. TALN 2013 - 20ème conférence du Traitement Automatique du Langage Naturel, Jun 2013, Les Sables d'Olonne, France. pp.76-89. ⟨cea-00932340⟩
423 Consultations
573 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More